La nostra rivista.
ETHNORÊMA
Lingue, popoli e culture
Rivista annuale dell’Associazione Ethnorêma
ISSN 1826-8803
Periodico registrato presso il Tribunale di Tortona (AL), Autorizzazione 1/05 del 28/10/2005
Direttore responsabile: Moreno Vergari
Comitato di redazione: Danilo Faudella, Paola Giorgi, Marco Librè, Barbara Rolleri, Moreno Vergari, Roberta Zago.
Comitato scientifico: Peter K. Austin (Emeritus Professor, SOAS, University of London), Giorgio Banti (Professore emerito – Università di Napoli L’Orientale), Stefano Beggiora (Università di Venezia “Ca’ Foscari”), Flavia Cuturi (Università di Napoli L’Orientale), Silvia Dal Negro (Libera Università di Bolzano), Francesca Declich (Università di Urbino Carlo Bo), Gianni Dore (Università di Venezia “Ca’ Foscari”), Aaron Hornkohl (University of Cambridge), Gianfrancesco Lusini (Università di Napoli L’Orientale), Ilaria Micheli (Università degli Studi di Trieste), Brian Migliazza (SIL International), Francesca Romana Moro (Università di Napoli L’Orientale), Cristina Muru (Università della Tuscia, Viterbo), Anna Maria Paini (Università di Verona), Antonia Soriente (Università di Napoli L’Orientale), Rainer Voigt (Emeritus Professor – Freie Universität Berlin), Massimo Zaccaria (Università di Pavia).
Peer-reviewed journal (“double blind” method).
Valutazione ANVUR: Classe A per l’Area 14/B2 (Scienze Politiche e Sociali – Storia delle relazioni internazionali, delle società e delle istituzioni extraeuropee)* – Rivista scientifica per l’Area 10 (Scienze dell’antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche) e per l’Area 11 (Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche).
* Le riviste di classe A sono quelle, dotate di ISSN, riconosciute come eccellenti a livello internazionale per il rigore delle procedure di revisione e per la diffusione, stima e impatto nelle comunità degli studiosi del settore, indicati anche dalla presenza delle riviste stesse nelle maggiori banche dati nazionali e internazionali.
Numero 20 (2024)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- MORENO VERGARI – Editoriale
- PETER K. AUSTIN – Models and methods in linguistic fieldwork: a case study in reflexive meta-documentation – DOI: 10.23814/ethn.20.24.aus
- SILVIA DAL NEGRO – Documentazione linguistica e ultimi parlanti: l’esperienza con i dialetti walser – DOI: 10.23814/ethn.20.24.dal
- ANDREA DI MANNO – PAOLO MILIZIA – Some preliminary observations on the preparation of a Saho treebank – DOI: 10.23814/ethn.20.24.dim-mil
- CRISTINA MURU – Identity, speech community, and language concepts in language documentation. A sociolinguistic approach – DOI: 10.23814/ethn.20.24.mur
- GRAZIANO SAVÀ – An account of recent research on Nara: tone, plural and texts – DOI: 10.23814/ethn.20.24.sav
- DANIELA VERONESI – Conversation Analysis for Language Documentation: Interactional Perspectives on Lesser-described Languages – DOI: 10.23814/ethn.20.24.ver
- MORENO VERGARI – Language Documentation and Linguistic Fieldwork. A list of book, journals and websites
- Mondofoto – Some scenes from fieldwork activities
- Documenti – The International Decades of Indigenous Languages (2022-2032)
- Contributors
Numero 19 (2023)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- CRISTINA NICOLINI – Dialogues of Discomfort and Inclusion: Metaphorical Images of HIC/AIDS in Swahili plays – DOI: 10.23814/ethn.19.23.nic
- HENRY TOURNEUX – Quelques réflexions sur la phytopharmacopée peule du Diamaré (Cameroun) – DOI: 10.23814/ethn.19.23.tou
- VALENTINA FUSARI – Scandalo al sole. La vicenda dell’Orfanotrofio De Cristoforis di Massawa (1880-1891) – DOI: 10.23814/ethn.19.23.fus
- GIACOMO CARUSO – Forging bonds, dispelling evil. The Sinhalese Tummase Dane ritual – DOI: 10.23814/ethn.19.23.car
- LUISA REVELLI – Lingue e parlanti dell’Abissinia precoloniale: testimonianze etnolinguistiche nei resoconti di viaggio italiani – DOI: 10.23814/ethn.19.23.rev
- Recensioni
- Segnalazioni/Libri ricevuti
- Contributors
Numero 18 (2022)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- GIAN CLAUDIO BATIC – The lexicographic treatment of West African kinship terminologies – DOI: 10.23814/ethn.18.22.bat
- ALESSANDRO MANNARINI – Macigni che ritornano, fantasmi dal passato. La prospettiva dalle storie giapponesi nel genere kaidan per riflettere sul ritorno dell’orfico nel tempo – DOI: 10.23814/ethn.18.22.man
- ILARIA MICHELI – Beyond “noun classes”. Gender and deriflection in two Kulango variants of Côte d’Ivoire – DOI: 10.23814/ethn.18.22.mic
- MARTIN ORWIN – Language and its sound in ‘Allayl Dumay’ by Raage Ugaas Warfaa – DOI: 10.23814/ethn.18.22.orw
- JAMA MUSSE JAMA – Saho Corpus: Semi-automation of Verb Conjugation in Saho: Verb Class I – DOI: 10.23814/ethn.18.22.jam
- Mondofoto – Il Ciné Museum di Bolzano – Foto di Samuel Girolametto e Moreno Vergari
- In altre lingue – A fox, a crow, and a weaver. An animal folktale in Afar – Osman Hammadu Mohammed – DOI: 10.23814/ethn.18.22.osm
- Recensioni
- Contributors
Numero 17 (2021)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- ANNA PAINI E SABAUDIN VARVARICA – Per ‘uscire dalla confusione’: attivarsi tra quotidianità e creatività – DOI: 10.23814/ethn.17.21.pai-var
- CRISTINA NICOLINI – “Embe Dodo Mbivu Huishi Utamu”: Epistemology of Sensuality through Nymbo za Unyago (the Songs of Unyago) from South-East Tanzania – DOI: 10.23814/ethn.17.21.nic
- PETER AUSTIN – Corpora and archiving in language documentation, description, and revitalisation – DOI: 10.23814/ethn.17.21.aus1
- Mondofoto – FEZ . L’harem domestico: dal cortile alla piazza – Foto di Maria Pennacchio – DOI: 10.23814/ethn.17.21.pen
- In altre lingue – Going on the Hajj: an annotated text in the Menu-meni variety of Sasak, eastern Indonesia – Peter Austin – DOI: 10.23814/ethn.17.21.aus2
- Documenti – “The Bolzano/Bozen Recommendations on National Minorities in Inter-State”
- Recensioni
- Contributors
Numero 16 (2020)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- SANJA KAJINIC – Minorities and linguistic rights in the Western Balkans – DOI: 10.23814/ethn.16.20.kaj
- TEMESGEN T. BEYAN – Modernization and Nationalism and Popular Music in Eritrea – DOI: 10.23814/ethn.16.20.tem
- Mondofoto – Il Filzerhof di Fierozzo (Vlarotz). Un maso del 1300 nella valle dei Mòcheni – Foto e testo di Moreno Vergari – DOI: 10.23814/ethn.16.20.ver
- In altre lingue – A Lombard Sinti ethno-text on mourning and marriage – Andrea Scala – DOI: 10.23814/ethn.16.20.sca
- Documenti – “An appeal for the salvation of the cultural heritage of Tigray”
- Recensioni
- Contributors
Numero 15 (2019)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- STEFAN DANEREK – Phonologic variation in Palu’e, a language from Eastern Indonesia, and the divising of an orthographic system – DOI: 10.23814/ethn.15.19.dan
- ALFONSO SALERNO – Sufi practice in Khartoum and the role of the Shaykh – DOI: 10.23814/ethn.15.19.sal
- WOLDETNSAE TEWOLDE – A Shift from Pastoralism to Sedentary Agriculture in Apollo and Felket Areas of Eritrea: Impacts on Livelihood and Ecology – DOI: 10.23814/ethn.15.19.wol
- GRAZIELLA ACQUAVIVA – Going bananas in East Africa (literature and beyond) – DOI: 10.23814/ethn.15.19.acq
- Mondofoto – Colonizzazione francese, schiavismo e ‘Code Noir’ in Louisiana. Reportage fotografico dalla Duparc Plantation – Foto e note di Maria Pennacchio – DOI: 10.23814/ethn.15.19.pen
- In altre lingue – The footprints of the Companions. A Somali short travelogue by Jama Musse Jama – Edited and translated by Giorgio Banti – DOI: 10.23814/ethn.15.19.ban
- Documenti – “Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development”
- Recensioni
- Contributors
Numero 14 (2018)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- ANTONIA SORIENTE – Deixis in Borneo: Kenyah and Punan – DOI: 10.23814/ethn.14.18.sor
- CLAUDIA SQUARZON – Taking the Street Out of Street Food: the Singapore Case – DOI: 10.23814/ethn.14.18.squ
- WOLBERT G. C. SMIDT – Ein Afroamerikaner im Kampf gegen die Kolonialmacht Der Sklaven-Nachkomme und dänische Untertan Reed im Aufstand gegen Dänemark 1848-51 – DOI: 10.23814/ethn.14.18.smi
- Mondofoto – The Mäsqäl feast among the Irob of Ethiopia – photo and notes by Moreno Vergari – DOI: 10.23814/ethn.14.18.ver
- Documenti – Petizione: “Per Riace contro il Decreto sicurezza: la posizione pubblica degli antropologi applicati”
- Recensioni
- Segnalazioni
- Contributors
Numero 13 (2017)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- GIAN CLAUDIO BATIC – Lo spazio della ricerca nell’area kushi (Nigeria): lingua, comunità e documentazione – DOI: 10.23814/ethn.13.17.bat
- STEFANO BEGGIORA – Rāmāyaṇa, il divino poema rivelato attraverso le maschere dei Rājbanśī – DOI: 10.23814/ethn.13.17.beg
- FRANCESCA DECLICH – Ridicolizzazione funeraria in Tanzania. Translocalità, inclusione emoralizzazione nella relazione utani + file video – DOI: 10.23814/ethn.13.17.dec
- VALENTINA MONSURRÒ – Music and Identity: The Eritrean Diaspora in London – DOI: 10.23814/ethn.13.17.mon
- ROBEL HAILE – Ethnoarchaeological Survey of Cave Dwelling in the Qoḥayto Plateau of Eritrea – DOI: 10.23814/ethn.13.17.hai
- Mondofoto – Ranibandh (India) 1995-97. Piccolo album etnografico – foto e testi di Pier Giorgio Solinas – DOI: 10.23814/ethn.13.17.sol
- In altre lingue – An Ongota ethnotext on beehive – Graziano Savà + file audio – DOI: 10.23814/ethn.13.17.sav
- Documenti – Contro la Razza: documento unitario di condanna degli antropologi culturali e biologici
- Recensioni
- Segnalazioni
- Contributors
Numero 12 (2016)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- MARTINA CRESCENTI – Le cerimonie femminili del mevlid a Bursa e Gemlik. Rito, ruolo, identità – DOI: 10.23814/ethn.12.16.cre
- FRANCA TAMISARI – Segui le orme che portano alle ceneri del focolare. Il Festival Culturale Gattjirrk di Milingimbi – DOI: 10.23814/ethn.12.16.tam
- CHIARA TOMAINI – Globalizzazione dell’arte: evoluzione di significato di un’icona di villaggio – DOI: 10.23814/ethn.12.16.tom
- Mondofoto – The shrine of Naǧāšī Aṣḥam b. Abǧar and the tombs of the companions of Muḥammad (Nägaš, Ethiopia) – Photos and notes by Moreno Vergari – DOI: 10.23814/ethn.12.16.ver
- In altre lingue – Pomattertitsch (northern Piedmont, Italy) – Silvia Dal Negro – DOI: 10.23814/ethn.12.16.dne
- Documenti – Convention against Discrimination in Education
- Recensioni
- Segnalazioni
- In memoriam
- Contributors
Numero 11 (2015)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- Dedica
- GRAZIANO SAVÀ e MAURO TOSCO – The Ongota language – and two ways of looking at the history of the marginal and hunting-gathering peoples of East Africa – DOI: 10.23814/ethn.11.15.sav-tos
- DIDIER MORIN – Afar-Saaho dialectology: a methodology – DOI: 10.23814/ethn.11.15.mor
- SALEH MAHMUD IDRIS – Code-switching and Code-mixing among the multilingual Eritrean communities: examples and motivations – DOI: 10.23814/ethn.11.15.sal
- ENDALEW ASSEFA – Linguistic violence against women as manifested in sexist Amharic proverbs – DOI: 10.23814/ethn.11.15.end
- Mondofoto – Italian in the linguistic landscape of Asmara (Eritrea) (foto di Moreno Vergari) – DOI: 10.23814/ethn.11.15.ver
- Relazioni
- Recensioni
- Segnalazioni
- Contributors
Numero 10 (2014)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- PETER K. AUSTIN – And still they speak Diyari: the life history of an endangered language – DOI: 10.23814/ethn.10.14.aus
- STEFANO BEGGIORA – Sarna Devī: feste di primavera, folklore e sostenibilità nelle tradizioni del Jharkhand – DOI: 10.23814/ethn.10.14.beg
- DEBORAH NADAL – “Per fortuna ci sono le mucche.” Brevi considerazioni sul valore del pañcgavya – DOI: 10.23814/ethn.10.14.nad
- Mondofoto – Dove Andare? (foto e testo di Maria Pennacchio) – DOI: 10.23814/ethn.10.14.pen
- In altre lingue – Memorie di un Passato da Cacciatori nei Proverbi Kulango (Ilaria Micheli) –DOI: 10.23814/ethn.10.14.mic
- Documenti – La Carta di Lampedusa
- Relazioni
- Recensioni
- Segnalazioni
- Indice generale
Numero 9 (2013)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- KLAUS WEDEKIND – Gedeo Work Songs in the Context of the Ethiopian Revolution + file audio – DOI: 10.23814/ethn.09.13.wed
- STEFANO BEGGIORA – Ecologia, sviluppo e sostenibilità: problematiche ambientali e sociali della Forest Policy nell’India contemporanea – DOI: 10.23814/ethn.09.13.beg
- ILARIA MICHELI – Honey and Beekeeping among the Okiek of Mariashoni, Mau Forest Escarpment, Nakuru District, Kenya – DOI: 10.23814/ethn.09.13.mic
- Mondofoto – Ogiek di Mariashoni: Comunità di Kaprop, Ndoswa, Molem (foto di Maria Pennacchio) – DOI: 10.23814/ethn.09.13.pen
- In altre lingue – An Okiek Folktale (Ilaria Micheli) + file audio – DOI: 10.23814/ethn.09.13.mic2
- Documenti – Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
- Relazioni
- Recensioni
- Segnalazioni
Numero 8 (2012)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- STEFANO BEGGIORA – Tamburi nella steppa: saggio sullo sciamanismo mongolo-buriato
- GIANNI DORE – Sui rituali funebri kunama. Alcuni testi inediti
- ANNA PAINI – I processi di indigenizzazione nelle pratiche culturali e linguistiche dei Kanak di Lifou
- IRMA TADDIA – Riflessioni sull’Islam moderno nel Corno d’Africa: un ricordo di Ottavia Schmidt di Friedberg
- Mondofoto – Rosario fiorito. Processione dei Walser di Alagna Valsesia (foto di Maria Pennacchio)
- In altre lingue – Baskeet Story: Dog and Hyena (edited and translated by Yvonne Treis) + file audio
- Documenti – Foundation for Endangered Languages – The FEL manifesto
- Relazioni
- Recensioni
- Segnalazioni
Numero 7 (2011)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- SILVIA DAL NEGRO – A cosa serve studiare i dialetti: alcuni esempi sulla tipologia dei numerali
- GIAN CLAUDIO BATIC – Report from a Nigerian village: Space, Culture and Materials in Bure area
- ISABELLA ABBONIZIO – Etnografia musicale e colonialismo italiano: contributi sul folclore dei territori d’oltremare dall’epoca liberale al fascismo
- Attività e Strumenti – L’Antropologia nel contesto multiculturale e plurilinguistico dell’Alto Adige/Südtirol: I primi passi dell’Associazione Antropologica Alto Adige (Emanuel Valentin e Martina Zambelli)
- Mondofoto – In the narrow streets of Elephantine Island (photographs by Maria Pennacchio – text by Giovanni Belzoni)
- In altre lingue – An Oromo folktale (Ethiopia) (edited and translated by Giorgio Banti)
- Documenti – Convenzione per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale
- Recensioni
Numero 6 (2010)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- GIL’AD ZUCKERMANN – Ibridazione Culturale: Neologizzazione a Fonte Multipla in Lingue ‘Reinventate’ e in Lingue a Scrittura ‘Fono-Logografica’
- STEFANO BEGGIORA – Seven Sisters: identità etnica, tribù e nazionalismo all’ombra del conteso confine Cina-India
- MONICA DAL POS – Sinonimia, plurisemia e sinestesia nella cucina camerunense
- Mondofoto – Gli Ongota: un piccolo gruppo etnico dell’Etiopia sud occidentale (foto e testi di Graziano Savà)
- In altre lingue –Racconto Ts’amakko (Etiopia): La storia del babbuino e dello scoiattolo (raccolto, trascritto e tradotto da Graziano Savà) + file audio
- Documenti – Carta Europea delle lingue regionali o minoritarie
- Relazioni
- Recensioni
- Segnalazioni
Numero 5 (2009)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- GIORGIO BANTI – Introduction
- GIANNI DORE – “C’è l’Assaorta che ci aspetta…”. Geografi ed etnografi italiani tra i Saho dell’Eritrea
- ELENA PACINI – Dal territorio eritreo al Museo. Gli scopi e le tecniche di collezione degli oggetti etnografici
- GIANNI DORE – Etnografia del miele nelle fonti coloniali italiane sull’Eritrea e Etiopia
- MORENO VERGARI – ROBERTA VERGARI – An encyclopedic lexicon of the Saho traditional knowledge on beekeeping + file audio-video
- GIORGIO BANTI – AXMADSACAD MAXAMMAD CUMAR – A few Saho texts about bees and honey + file audio
- Bibliography
- Mondofoto – Yemeni Graffiti (foto e testo di Maria Pennacchio)
- In altre lingue – An Akan folktale: The horn that saved Ananse’s (the Spider’s) life (edited and translated by Federica Guerini)
- Documenti – The Asmara Declaration on African Languages and Literatures
- Recensioni
Numero 4 (2008)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- FEDERICA GUERINI – Multilingualism and language attitudes in Ghana: a preliminary survey
- PAOLA ATZENI – Patrimoni e patrimonializzazioni, soggetti e soggettivazioni nelle culture industriali minerarie della Sardegna. Espografia museografia mesologia mineraria. Prime riflessioni
- GIORGIO BANTI e MORENO VERGARI – Italianismi lessicali in Saho
- Relazioni – BRIAN MIGLIAZZA – Language Documentation workshop at UCSB (InField) – June 2008
- Mondofoto – Immagini da un villaggio Nahuatl (Messico) (foto di Denise Aulie e Rossana Giorgi Magistrali)
- In altre lingue – Il passero rosso (storia in lingua nahuatl – a cura di Martin Citlahua Ixmatlahua, Alejandra Citlahua Tlaxcale, Rossana Giorgi Magistrali) + file audio
- Documenti – La “CARTA DI ROMA” – Protocollo deontologico concernente richiedenti asilo, rifugiati, vittime della tratta e migranti
- Recensioni
Numero 3 (2007)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- BRAD WILLITS – A Grammar of Susu Xutuba
- GIANNI DORE – “Chi non ha una parente andinna?”. Donne e possessione come archivio storico ed esperienza dell’alterità tra i Kunama dell’Eritrea
- MAGG. TEOBALDO FOLCHI – Commissariato Regionale di Massaua. Brevi cenni storico-amministrativi sulle popolazioni, dal suddetto Commissariato Regionale dipendenti.
Con nota introduttiva di MASSIMO ZACCARIA - Dissertazioni – STEFANO DEGLI UBERTI – Migrazione ed Esperienza Teatrale. Dinamiche Transnazionali ed Integrazione nell’incontro tra un migrante senegalese e la società italiana
- Mondofoto – Le backwaters del Kerala, 1500 km di canali navigabili in un’India ancora verdissima (testo di Mauro Mainoli, foto di Fiorenza Corradini)
- In altre lingue – A Nara tale (Dawd Abushush)
- Documenti – Dichiarazione dei Diritti dei Popoli Indigeni delle Nazioni Unite
- Recensioni
- Segnalazioni
Numero 2 (2006)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice
- GIANNI DORE – Per un repertorio degli stili alimentari nell’altopiano etiopico. Note su commensalità, divisione, spartizione e gerarchie sociali
- ABBEBE KIFLEYESUS – The Construction of Ethiopian National Cuisine
- MASSIMO ZACCARIA – Magistratura togata vs. giustizia amministrativa nella Colonia Eritrea, 1907-1911. Il memoriale Conte e il rapporto n. 10330 di Salvago Raggi
- KLAUS WEDEKIND – Beja Narratives: Pursuit of Participants and Analysis of Aspects
- Mondofoto – Los Acuàticos di Cuba (testo e foto di Maria Pennacchio)
- In altre lingue – Conte en langue tamajaq (a cura di Irhya Mahamadou)
- Documenti – Dichiarazione universale dei diritti linguistici
- Recensioni
- Segnalazioni
Numero 1 (2005)
Scarica la rivista in PDF:
oppure le singole parti:
- Copertina a colori
- Copertina bianco e nero
- Indice e presentazione
- BRIAN MIGLIAZZA – Some Expressive in So
- BRIAN ALLEN AND SILVIA ALLEN – Mozzarella of the East (Cheese-making and Bai culture)
- ANDREA SEMPLICI – La magia della moneta: il cauri
- Dissertazioni – AARON HORNKOHL – The pragmatic of the X+verb Structure in the Hebrew of Genesis
- Mondofoto – Leggere e scrivere in Eritrea (foto di Maria Pennacchio)
- In altre lingue – Racconto kurdo (a cura di Marco Librè)
- Recensioni
OPEN ACCESS POLICY & COPYRIGHT:
Gli autori dei manoscritti accettati per la pubblicazione concedono il diritto di pubblicare il loro testo elettronicamente e archiviarlo rendendolo consultabile in permanenza. Il copyright rimane agli autori, che possono ripubblicare i propri articoli online, citando la fonte. Agli autori non sono richiesti contributi per la pubblicazione degli articoli.
Gli utenti hanno il diritto di leggere, scaricare, copiare, distribuire, stampare o effettuare dei link ai testi completi degli articoli.
SCOPO
La scrittura è senz’altro una delle forme più importanti di comunicazione. Lo scritto rimane, dicevano i latini. Ma quando nasce la scrittura? Per quale motivo? Non lo sappiamo con esattezza e varie sono le ipotesi, destinate a rimanere tali. Possiamo però guardarci indietro, e scoprire che ci viene detto quando sarebbe nato il segno, inteso come elemento portatore di messaggio. La storia è quella biblica di Caino e Abele. Caino uccide suo fratello Abele e Dio lo condanna a vagabondare per una terra che gridava per il sangue innocente che aveva dovuto accogliere. Caino ritiene la condanna troppo dura ed è spaventato dall’idea che chiunque lo incontri lo possa a sua volta uccidere. Allora “il Signore mise un segno (’ot in ebraico, semeion in greco) su Caino, perché nessuno, trovandolo, lo uccidesse” (Genesi 4:15). Il primo segno della storia avrebbe quindi portato un messaggio a tutti i popoli, invitandoli a non fare le proprie vendette, a non alzare le mani su un altro uomo, nemmeno su un assassino.
Non sappiamo cosa fosse quel segno. Una scritta? Un disegno? Poco importa. Quello che conta è che era chiaro a tutti e che indicava una parola o un oggetto (un rhêma) che serviva da messaggio per il popolo (l’ethnos).
A questo dovrebbe servire la comunicazione, in ogni sua espressione, a diventare un mezzo di relazione positiva tra gli uomini. Anche un mezzo di riflessione che produce un’azione. Purtroppo sappiamo che spesso così non è, perché non si è capito e seguito il modello e il significato di quel primo segno.
Noi vorremmo, attraverso gli articoli di questa rivista, conoscere un po’ di quello che è espressione dei popoli, per cercare di capire. Sia che si tratti di un aspetto linguistico, di una tradizione popolare, di una pagina di storia o quant’altro. Vorremmo quindi che chi scrive non abbia solo conoscenze tecniche, ma anche occhi per vedere, orecchi per sentire e voglia di imparare dall’altro, per poi trasmettere quanto appreso.
La rivista vuole essere solo uno degli aspetti dell’opera di Ethnorêma, che è principalmente la promozione culturale. Vari di noi lavorano spesso ‘sul campo’, vagabondando tra lingue, popoli e culture. Molti si legano alle situazioni e ne nascono relazioni, affetti e azioni concrete.
Questo è lo scopo, il segno che vorremmo lasciare.
CODICE ETICO
Ethnorêma è la rivista scientifica peer-reviewed dell’Associazione di Volontariato Ethnorêma. L’Associazione Ethnorêma e tutti gli organi della rivista (Autori, Direttore, Comitato di redazione, Comitato scientifico e Revisori) si impegnano a rispettare e a difendere gli standard etici in tutte le fasi del processo di pubblicazione, ispirandosi al codice etico delle pubblicazioni elaborato dal COPE, Committee on Publication Ethics, Best Practice Guidelines for Journal Editors (revisione 7 marzo 2011). Si rimanda a tale fonte per un approfondimento delle direttive etiche.
1. Doveri del Direttore responsabile e del Comitato di redazione
1.1. Il Direttore e il Comitato di redazione sono responsabili per i contenuti pubblicati nella rivista. Dovranno inoltre garantire l’integrità dei lavori pubblicati e impegnarsi al continuo miglioramento della qualità della rivista.
1.2 Il Direttore, coadiuvato dal Comitato di redazione, decide riguardo l’accettazione o il rifiuto di un manoscritto. Il criterio di accettazione o rifiuto sarà basato su rilevanza, originalità, chiarezza e sull’adesione o meno alla linea editoriale della rivista.
1.3 Ethnorêma adotta un processo di revisione double blind (doppio cieco), assicurando revisioni anonime da parte di revisori qualificati e non in conflitto di interesse con gli autori. Il Direttore e il Comitato di redazione vigileranno affinché sia garantita la riservatezza dell’identità degli autori, dei revisori e dei manoshcritti presentati, e che la documentazione riguardo il processo di revisione sia opportunamente conservata.
1.4 Il Direttore e il Comitato di redazione dovranno assicurare che nessuna discriminazione potrà essere fatta in base al sesso, al credo religioso o politico, all’etnia, alla provenienza geografica, ecc. degli autori dei manoscritti ricevuti da Ethnorêma.
2. Doveri degli Autori
2.1 Gli autori dovranno garantire l’originalità dei propri manoscritti, che il loro lavoro non sia stato copiato, nemmeno parzialmente, da lavori altrui, che non sia stato precedentemente pubblicato in altre riviste o inviato contemporaneamente a altre riviste in vista della pubblicazione. Ethnorêma si riserva il diritto di verificare che gli autori non abbiano violato tali indicazioni.
2.2 Gli autori dovranno garantire puntualità nella consegna dei manoscritti, attendendosi alle norme redazionali, entro i tempi stabiliti. Dovranno inoltre provvedere a una sollecita revisione degli stessi qualora ci fosse tale necessità, secondo le indicazioni dei revisori. Spetterà al Direttore responsabile, dopo specifica richiesta da parte degli autori, di valutare se concedere eventualmente un tempo più lungo agli autori, sia per la consegna dei manoscritti che per la loro revisione.
2.3 Qualora gli autori dovessero scoprire degli errori nell’articolo pubblicato, sarà loro cura informare in tempi strettissimi il Direttore, concordando con esso la correzione o il ritiro dell’articolo. Qualora l’errore venisse evidenziato da altri, il Direttore chiederà all’autore di scrivere una ritrattazione sul numero successivo della rivista e/o sul sito in cui l’articolo è pubblicato.
3. Doveri dei Revisori
3.1 I Revisori si impegneranno affinché ogni manoscritto sia valutato in maniera oggettiva e imparziale, priva di ogni forma di pregiudizio, evitando ogni forma di attacco personale verso l’autore.
3.2 I Revisori dovranno rifiutare di revisionare i manoscritti qualora si trovassero in chiaro conflitto di interesse o di competizione con le persone o le istituzioni collegate ai manoscritti. Allo stesso modo non potranno procedere alla revisione se avessero già personalmente fornito agli autori dei commenti sui manoscritti o su loro versioni precedenti.
3.3 I Revisori dovranno garantire che le revisioni verranno consegnate entro i tempi stabiliti o avvisare tempestivamente il Direttore se questo non fosse possibile. In tal caso il Direttore si riserverà il diritto di passare ad altri la revisione del manoscritto.
3.4 I Revisori dovranno garantire l’assolutezza riservatezza dei manoscritti e delle informazioni in essi contenute, non discutendone con altri se non con il Direttore e il Comitato di redazione.
4. Doveri del Comitato scientifico
4.1 Il Comitato scientifico, composto da esperti qualificati sia nazionali che internazionali, vigilerà affinché il carattere e l’originalità dei contenuti della rivista siano conformi agli standard scientifici internazionali.
4.2 I membri del Comitato scientifico potranno svolgere anche funzione di Revisori, secondo i criteri espressi al punto 3 e relativi sottopunti. Sarà premura del Comitato scientifico di collaborare con il Direttore per l’identificazione di altri Revisori qualificati.
4.3 Il Comitato scientifico si impegna a promuovere e diffondere la rivista, cercando e proponendo nuovi autori qualificati affinché sottopongano i loro manoscritti a Ethnorêma.